Skip to content
Verified SourcesFormatting StandardsHigh UniquenessPro Models

Русский язык как иностранный в узбекистане

Процесс преподавания русского языка в высшей школе Узбекистана представляет собой комплексную систему, направленную на формирование коммуникативной компетенции в условиях межъязыковой интерференции. Методология обучения базируется на функциональном подходе и учете лингвистических особенностей национального языка для обеспечения эффективности профессиональной подготовки студентов.

Document Preview

This is a brief preview. The full version includes expanded text for all sections, a conclusion, and a formatted bibliography.

Essay

Degree:
Русский язык как иностранный в узбекистане

Author:

Group

First M. Last

Advisor:

Dr. First Last

City, 2026

Contents

Введение3
1. Социально-экономические факторы востребованности русского языка в современном Узбекистане4
2. Роль русского языка в системе национального образования и научной интеграции7
3. Трансформация методик преподавания: от классических подходов к использованию EdTech10
Заключение13

Introduction

В современных условиях глобализации и активного развития интеграционных процессов на постсоветском пространстве вопрос функционирования и преподавания **русского языка как иностранного** (РКИ) в Республике Узбекистан приобретает особую стратегическую значимость. Актуальность данной темы обусловлена масштабными реформами в системе образования «Нового Узбекистана», направленными на повышение качества подготовки специалистов, способных к эффективному взаимодействию в международной профессиональной среде. Динамика интереса к русскому языку в национальных университетах продиктована не только историко-культурными связями, но и прагматической необходимостью: доступом к обширным образовательным ресурсам, научно-технической базе и потребностями профессиональной интеграции в рамках регионального экономического сотрудничества.

Несмотря на устойчивый интерес к изучению языка, в современной педагогической практике сохраняется существенное противоречие между традиционными методами обучения и возрастающими требованиями к уровню владения **профессиональной коммуникацией**. Основная проблема заключается в преодолении барьеров, возникающих вследствие **межъязыковой интерференции**, и в необходимости адаптации методического инструментария к специфике узбекской аудитории. Недостаточная проработка функциональных аспектов языка в контексте будущей специальности студентов ограничивает их академическую мобильность и снижает точность передачи терминологического аппарата. Таким образом, поиск путей оптимизации процесса обучения РКИ через синтез инновационных и классических подходов представляется насущной научно-методической задачей.

**Целью** данной работы является теоретическое обоснование и практическое подтверждение того, что преподавание русского языка как иностранного в Узбекистане наиболее эффективно реализуется через сочетание инновационных функциональных методов и глубокого анализа языковых контрастов в контексте профессиональной коммуникации. Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд **задач**: проанализировать современную динамику образовательных запросов в вузах Узбекистана; выявить специфические фонетические и морфологические различия между узбекским и русским языками, провоцирующие интерференцию; оценить эффективность применения функционального принципа при формировании коммуникативной компетенции и точности перевода профессиональной терминологии.

**Объектом** исследования выступает процесс обучения русскому языку как иностранному в системе высшего образования Республики Узбекистан. **Предметом** исследования являются методические стратегии и лингвистические инструменты, обеспечивающие эффективность формирования профессионально-коммуникативной компетенции у студентов-билингвов.

**Методологическую основу** работы составляют системный подход к анализу языковых явлений, сравнительно-типологический метод, позволяющий сопоставить языковые структуры русского и узбекского языков, а также функционально-семантический анализ. В работе используются общенаучные методы дедукции, обобщения и интерпретации педагогического опыта.

**Научная и практическая значимость** исследования заключается в возможности использования полученных результатов для совершенствования учебных программ и пособий по РКИ, адаптированных для узбекоязычной аудитории. Предложенные подходы к минимизации межъязыковой интерференции и развитию навыков работы с профессиональной терминологией могут быть внедрены в практику преподавания на неязыковых факультетах вузов, что будет способствовать повышению конкурентоспособности выпускников на рынке труда.

**Структура** работы включает в себя введение, основную часть, разделенную на логические блоки, посвященные анализу образовательной динамики, лингвистическим аспектам интерференции и реализации функционального принципа в обучении, а также заключение, в котором суммируются основные выводы и намечаются перспективы дальнейших исследований в данной области.

References

    Bibliography

    This project was created for Росія standards. You're currently browsing with Велика Британія standards.

    Essay

    Harvard (Cite Them Right)

    Free
    • 300+ words
    • 80% uniqueness
    • Export to Word
    • Correct formatting
    • Публічне прев'ю
      Прев'ю іншого автора не можна зробити приватним. Ваша робота буде приватною та повністю унікальною.
    • Bibliography (8+, GOST R 7.32)
      +1 GBP
    • Add alternative sources (News, .gov, .edu)

    Essay

    Harvard (Cite Them Right)